Coeur-de-Lion & Mastermind
Ну, да... ну, снег. Кому-то нравится. Где-то кто-то "торжествует". А вообще-то, было, знаете ли, как-то теплее, и осень была красивая, довольно сухая и рыже-желтая. А вот теперь - не сухая, теперь слякоть. Еще вчера было ощущение, что еще оставалось что-то от лета. Вот правильно считали кельты, что есть на самом деле только лето и зима.

Вот теперь - зима. "Баста карапузики, кончилися танцы...".



Хорошо у меня как-то технический переводчик перевел строку: "Крупяной снег мелькает своими бесчисленными снежинками, как минутами - время". Получилось: "многочисленные визуальные помехи"...

Комментарии
25.10.2005 в 16:02

"Сегодня мы живем завтра"
Осень, действительно, была чудесная - рука не поднималась /:)/ осенью назвать... Однако всему своё время, разве нет так? Завтра будет лучше...



интересный перевод :)
25.10.2005 в 16:06

Coeur-de-Lion & Mastermind
tsugua Технический переводец :)



Там и "шел ежик по лесу" перевелся как "поехал еж на древесине" :)
25.10.2005 в 16:10

"Сегодня мы живем завтра"
Бранд

а что бы там стало бедной мышкой-норушкой... и думать не хочется!:)
25.10.2005 в 16:12

Coeur-de-Lion & Mastermind
tsugua Да уж... :)
25.10.2005 в 17:03

Ёшкин кот
Бранд офигенные переводы )
25.10.2005 в 17:05

Coeur-de-Lion & Mastermind
Мерль После этого мы снесли его с компьютера :)
29.10.2005 в 22:55

Ёшкин кот
Бранд зря ... нужно было оставить этот генератор перлов )))
30.10.2005 в 13:39

Coeur-de-Lion & Mastermind
Мерль Много места занимал, стало быть - балласт за борт :)
31.10.2005 в 00:04

Ёшкин кот
Бранд да что сейчас "много места" ?????? :)