Coeur-de-Lion & Mastermind
Я люблю Бекки! (в переводе от новы).
За то, что она сказала "все офигенно", а не так, как пошла нехорошая традиция
Продолжаем испытание... Может, дальше все будет хуже, поглядим.
А вообще, кажется, скоро откажусь я от переводных версий. Субтитры рулят.
Одно могу сказать, перевод "Oh my God" как "Ух ты блин" (в лучшем случае) точно скоро сорвет меня с катушек.
Оживители, блин, ситуации... :/
За то, что она сказала "все офигенно", а не так, как пошла нехорошая традиция

Продолжаем испытание... Может, дальше все будет хуже, поглядим.
А вообще, кажется, скоро откажусь я от переводных версий. Субтитры рулят.
Одно могу сказать, перевод "Oh my God" как "Ух ты блин" (в лучшем случае) точно скоро сорвет меня с катушек.
Оживители, блин, ситуации... :/
Сэр Уолтер Рэли. "Строки написанные в ночь перед смертью".
Что значит жизнь? Комедия страстей.
Что радость? Марш бравурный без затей.
В утробе темной, как в гримерной, мы
Для краткой пьесы в плоть облечены.
Земля нам сцена; судят Небеса
Как зрители, чьи строги голоса.
Как занавес, что пал в урочный час -
Могилы, что от света скроют нас.
А после пьесы - вечный ждет покой,
Ведь смерть - всерьез, и ей не быть игрой.
перевод - 12.03.08