Бранд Эээ...нет, разница между харакири и сэппуку имеется. Безусловно, японцы считают харакири вульгарным словом, потому что это попросту обозначает "резать живот" , что является лишь частью самого, скажем так, ритуала. А сэппуку включает в себя еще некоторые составляющие. И, как считали японцы, духовные в том числе. Изначально этот ритуал зародился в Китае, поэтому и слово китайское, но зацвел пышным цветом именно в Японии.
не знаю, как насчет научности, но "харакири" дословно переводящееся как "отделение души" имеет смысл гораздо более глубокий, чем ритуальное самоубийство, основанное на кодексе чести и т.п. фича в том, что в той самой области, которая подвергается рассечению, согласно восточным эзотерическим воззрениям, находится Хара - главный энергетический центр целовеческого тела, концентрирующий энергию Ци, и, вдобавок ко всему, связывающий физическое, ментальное и астральное тела, и вмещающий в себя душу. и рассечение этого центра ведет к совершенно неотвратимой гибели на всех перечисленных уровнях. то есть, в отличие от других способов, харакири являет собой полное самоубийство.
Brand Bariman Я воспринял как интересное приятное дополнение с рассуждениями об упомянутом предмете )) Тем более, мне понравилось именно отношение к данному слову, о том что "сеппуку" считается более высоколобым все давно в курсе, но я всегда считал проблему несколько не так понимаемой и не столь однозначной и даже примитивной в данном ключе Поэтому порадовался
да, я люблю людей, и это абсолютно не мешает мне ненавидеть человечество
Бранд ааа... ну, это лучше у японистов спрашивать, что там насчет однозначности-неоднозначности. изложенное, в большей степени мои собственные измышления на основе некоторых общих познаний в области самурайских заморочек (давно это было) и некоторого опыта японских эзотерических практик (это тоже было давно)...
Brand Bariman Там, насколько я знаю, больше проблема архаизмов (харакири, китайского происхождения, однако вся цивилизация Японии была вскормлена примером Поднебесной, а сеппуку (сэппуку) пишется практически теми же иероглифами, но читается по японски. У нас, в сущности, тоже полно примеров того как архаизмы становятся более общеупотребительными и менее светскими. Дело тут не в смысле, а в рамках и традициях употребления. Причем, для специалиста, архаизм не является поводом для пренебрежения
да, я люблю людей, и это абсолютно не мешает мне ненавидеть человечество
Брандпримером Поднебесной гм... не то, чтобы примером, насколько я помню тамошнюю историю. если называть вещи своими именами, то это был своего рода духовный доминион.
На честном слове и на одном крыле | Коли ты князь, собирай полки, выйди на свет, подыми хоругви.
Всё проще. Это - два чтения одного и того же сочетания иероглифов. Правильное, "вежливое" и "приличное" чтение - "сэппуку". Но, поскольку европейцы, только начавшие постигать премудрости японского языка, прочитала иероглифы не так (не сказать неправильно, но не по тому чтению), в европейской традиции для обозначение оного действа прижилось слово "харакири".
Если нужна лекция на тему чтений иероглифов - обращайтесь в любое время, с радостью поделюсь информацией. надо же профессиональные знания где-то использовать.
На честном слове и на одном крыле | Коли ты князь, собирай полки, выйди на свет, подыми хоругви.
Бранд Китайское - "сэппуку". За достоверность информации отвечаю. =)
Они стоят в разном порядке Действительно, а у "харакири" на конце после двух иероглифов ещё и буква "ри" должна быть приписана. Идея в том, что поначалу оба сочетания европейцы читали одинаково, поскольку разбираться им было лень.
А вообще, так сложилось, кажется, что "сэппуку" - профессиональный термин, который используют всё больше японисты или люди, претендующие на знание японских реалий, а "харакири" - все остальные.
Эээ...нет, разница между харакири и сэппуку имеется.
Безусловно, японцы считают харакири вульгарным словом, потому что это попросту обозначает "резать живот" , что является лишь частью самого, скажем так, ритуала.
А сэппуку включает в себя еще некоторые составляющие. И, как считали японцы, духовные в том числе.
Изначально этот ритуал зародился в Китае, поэтому и слово китайское, но зацвел пышным цветом именно в Японии.
не знаю, как насчет научности, но "харакири" дословно переводящееся как "отделение души" имеет смысл гораздо более глубокий, чем ритуальное самоубийство, основанное на кодексе чести и т.п. фича в том, что в той самой области, которая подвергается рассечению, согласно восточным эзотерическим воззрениям, находится Хара - главный энергетический центр целовеческого тела, концентрирующий энергию Ци, и, вдобавок ко всему, связывающий физическое, ментальное и астральное тела, и вмещающий в себя душу. и рассечение этого центра ведет к совершенно неотвратимой гибели на всех перечисленных уровнях. то есть, в отличие от других способов, харакири являет собой полное самоубийство.
Тем более, мне понравилось именно отношение к данному слову, о том что "сеппуку" считается более высоколобым все давно в курсе, но я всегда считал проблему несколько не так понимаемой и не столь однозначной и даже примитивной в данном ключе
а тут еще что-то про иероглифы пишут, которыми все это и обозначается. Но в этом я совсем не разбираюсь)
гм... не то, чтобы примером, насколько я помню тамошнюю историю. если называть вещи своими именами, то это был своего рода духовный доминион.
харакири являет собой полное самоубийство
То-есть абсолютно полное?
Если нужна лекция на тему чтений иероглифов - обращайтесь в любое время, с радостью поделюсь информацией. надо же профессиональные знания где-то использовать.
Они стоят в разном порядке на самом деле, а вот переводят часто "не вдаваясь в подробности"
харакири
сэппуку
Лучше раскройте тайну, какое из этих прочтений на самом деле китайское (видел разночтения в разных источниках)
Кстати, есть же сосед-китаист, вот кого надо будет поймать за пуговицу
Они стоят в разном порядке Действительно, а у "харакири" на конце после двух иероглифов ещё и буква "ри" должна быть приписана. Идея в том, что поначалу оба сочетания европейцы читали одинаково, поскольку разбираться им было лень.
А вообще, так сложилось, кажется, что "сэппуку" - профессиональный термин, который используют всё больше японисты или люди, претендующие на знание японских реалий, а "харакири" - все остальные.
С чего все и начиналось
Считается, что европейцам нравится харакири - потому что звучит колоритней и приятней
(Шутю)
Все действительно зависит от области применения