Как-то везет мне на переводы заголовков в СПН (тут должен быть смайлик с дергающимся глазом).
Спасибо переводчику, который объяснил, почему он так назвал серию, сделав ссылку на фильм 1978 года "Небеса подождут". Вот только за что он проигнорировал "'t", превратившее "can" в 1978 году в "can't"? "Небеса ждать не собираются". "Heaven Can't Wait". Наверное, просто не заметил, там все равно еще только 20% перевода.
upd: Но есть уже и стопроцентный по соседству, и там рай не ждет