Coeur-de-Lion & Mastermind
Кто-нибудь пробовал жареные соленые яблоки с кетчупом? 
Видимо, скоро попробую - зачем-то покрошил одинокое старое яблоко в жарящуюся картошку
)
Вести с блэйковских полей:
"Ценой моей жизни была бы твоя".
"Пожалуй, это бы стоило такой жертвы".
"У тебя не жертвенный тип".
Севелан косплеит Доктора! Бугогашечки
)Кстати, упорно хочется ее переводить как Сервелан - с сохранением корня "serv" - в чем есть отдельный циничный смысл 

Видимо, скоро попробую - зачем-то покрошил одинокое старое яблоко в жарящуюся картошку

Вести с блэйковских полей:
"Ценой моей жизни была бы твоя".
"Пожалуй, это бы стоило такой жертвы".
"У тебя не жертвенный тип".
Севелан косплеит Доктора! Бугогашечки

